BS 2HR 206-2009 镍-钴-铬-钼-钛-铝热阻的合金板材、片材和带材规范(镍基合金,钴20、钼5.9、钛2.1、铝0.5)
作者:标准资料网 时间:2024-05-19 02:35:36 浏览:9050
来源:标准资料网
【英文标准名称】:Specificationfornickel-cobalt-chromium-molybdenum-titanium-aluminiumheat-resistingalloyplate,sheetandstrip(nickelbase,Co20,Cr20,Mo5.9,Ti2.1,Al0.5)
【原文标准名称】:镍-钴-铬-钼-钛-铝热阻的合金板材、片材和带材规范(镍基合金,钴20、钼5.9、钛2.1、铝0.5)
【标准号】:BS2HR206-2009
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2009-11-30
【实施或试行日期】:2009-11-30
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:航空运输工程;含铝合金;弯曲;化学成分;含铬合金;含钴合金;硬度;热处理;耐热材料;冲击强度;材料的机械性能;含钼合金;镍合金;薄板材;带材;含钛合金;焊接接头
【英文主题词】:Airtransportengineering;Aluminium-containingalloys;Bending;Chemicalcomposition;Chromium-containingalloys;Cobalt-containingalloys;Hardness;Heattreatment;Heat-resistantmaterials;Impactstrength;Mechanicalpropertiesofmaterials;Molybdenum-containingalloys;Nickelalloys;Sheetmaterials;Strips;Titanium-containingalloys;Weldedjoints
【摘要】:ThisBritishStandardspecifiesrequirementsfornickel-cobaltchromium-molybdenum-titanium-aluminiumheat-resistingalloyplate,sheetandstrip.
【中国标准分类号】:V11
【国际标准分类号】:49_025_99
【页数】:10P.;A4
【正文语种】:英语
【英文标准名称】:Informationtechnology-Programminglanguages,theirenvironmentsandsystemsoftwareinterfaces-Guidelinesforlanguagebindings
【原文标准名称】:信息技术.编程语言,语言环境及系统软件接口.语言汇集指南
【标准号】:BSISO/IECTR10182-1993
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:1994-08-15
【实施或试行日期】:1994-08-15
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:计算机软件;数据处理;信息交流;信息交换;信息处理;信息技术;接口(数据处理);程序设计语言汇编;程序设计;程序设计语言
【英文主题词】:Computersoftware;Dataprocessing;Informationexchange;Informationinterchange;Informationprocessing;Informationtechnology;Interfaces(dataprocessing);Languagebindings;Programming;Programminglanguages
【摘要】:Thisdocumentisbasedonexperiencegainedinthestandardizationoftwomajorareasininformationprocessing.Oneareacoversprogramminglanguages.Theotherareaiscomposedoftheservicesnecessarytoanapplicationprogramtoachieveitsgoal.Theservicesaredividedintocoherentgroups,eachreferredtoasaSYSTEMFACILITY,thatareaccessedthroughaFUNCTIONALINTERFACE.Thespecificationofasystemfacility,referredtoasaFUNCTIONALSPECIFICATION,definesacollectionofSYSTEMFUNCTIONS,eachofwhichcarriesoutsomewell-definedservice.Sinceinprinciplethereisnoreasonwhyaparticularsystemfacilityshouldnotbeusedbyaprogram,regardlessofthelanguageinwhichitiswritten,itisthepracticeofsystemfacilityspecifierstodefinean'abstract'functionalinterfacethatislanguageindependent.Inthisway,theconceptsinaparticularsystemfacilitymayberefinedbyexpertsinthatareawithoutregardforlanguagepeculiarities.Aninternallycoherentviewofaparticularsystemfacilityisdefined,relatingthesystemfunctionstoeachotherinaconsistentwayandrelatingthesystemfunctionstootherlayerswithinthesystemfacility,includingprotocolsforcommunicationwithotherobjectsinthetotalsystem.However,ifthesetwoareasarestandardizedindependently,itisnotpossibletoguaranteethatprogramsfromoneoperatingenvironmentcanbemovedtoanother,eveniftheprogramsarewritteninastandardprogramminglanguageanduseonlystandardsystemfacilities.Alanguagebindingofasystemfacilitytoaprogramminglanguageprovideslanguagesyntaxthatmapsthesystemfacility'sfunctionalinterface.Thisallowsaprogramwritteninthelanguagetoaccessthesystemfunctionsconstitutingthesystemfacilityinastandardway.Thepurposeofalanguagebindingistoachieveportabilityofaprogramthatusesparticularfacilitiesinaparticularlanguage.ExamplesofsystemfacilitiesthathavehadlanguagebindingsdevelopedforthemareGKS,NDL,andSQL(seeSection1.3,References).Itisanticipatedthatfurtherlanguagebindingdevelopmentwillberequired.Somesystemfacilitiescurrentlybeingstandardizedhavenolanguagebindingsandadditionalsystemfacilitieswillbestandardized.Thereisapossibilityofnxmlanguagebindings,wherenisthenumberoflanguagesandmthenumberofsystemfacilities.Thescopeofthisdocumentistoclassifylanguagebindingmethods,reportingonparticularinstancesindetail,andtoproducesuggestedguidelinesforfuturelanguagebindingstandards.Notethatthelanguagebindingsandtheabstractfacilityinterfacesmusthaveacompatibleruntimerepresentation,buttheabstractfacilitydoesnotnecessarilyhavetobewritteninthehostlanguage.Forexample,iftheapplicationprogramisusingaPascallanguagebindingandthecorrespondingfacilityiswritteninFORTRAN,theremustbeacompatibleruntimerepresentationinthatoperatingenvironment.Howthiscompatibilityisachievedisoutsidethescopeoftheseguidelines.Thisisgenerallyapropertyoftheoperatingenvironmentdefinedbytheimplementor,andisreviewedbrieflyinthisdocument.
【中国标准分类号】:L74
【国际标准分类号】:35_060
【页数】:47P.;A4
【正文语种】:英语
基本信息
标准名称: | 喷水头 |
中标分类: |
船舶 >>
船舶管路附件 >>
船用管件 |
发布日期: | |
实施日期: | 1968-04-01 |
首发日期: | |
作废日期: | |
出版日期: | |
页数: | 2页 |
适用范围
没有内容
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 船舶 船舶管路附件 船用管件